Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

helicopter, blades, helirussia

Репейник, чертоглот и живопыро

Не знаю, обсуждают ли подобные темы на переводческих коммьюнити. Зная своих знакомых переводчиков - они люди консервативные и принимают традицию как есть - думаю, вряд ли. Меня всегда смущала в переводных текстах литературность хулиганских, бандитских и прочих куплетов, которые у нас превращаются в "Йо-хо-хо и бутылка рому!" Возможно, что и зря смущала. До меня через деда дошла хулиганская песенка конца 19 века... Там такие слова...
Жили-были три громилы. Дралафу-дралая.
Мишка, я, потом Гаврила. Да-да...
Вот так всю песню... на дралафу-дралая и да-да:
Раз заходим в ресторан. Дралафу-дралая.
Мишка в рыло, я в карман. Да-да!
И так дальше...
Похоже на "бутылку рома". Просто когда переводили того же Стивенсона, переводчик вполне руководствовался современным фольклором. То есть все было в стиле. Не было нарочито сниженных, грязных разбойных песен. Порочащие канон куплеты даже последний урка слушать не стал бы.
Экстрим появляется с вмешательством автора-модерниста, который нарушает приличия, фраппирует, бомбит устои.
Человек из другой среды, "революционер", маргинал.
Люди образованные скажут, что были и есть у народа и частушки, озабоченные темой "материально-телесного низа", оттуда из лубка все экстримы и повывелись...
Но в частушках юмор добрый...
В городе Калязине нас девчата сглазили...
А если бы не сглазили, мы б с девчат не слазили!